Ya medio investigue, aunque podría equivocarme, pero supuestamente crynchyroll empezará a usar el software de una empresa israeli para hacer los subtitulos. > Desde sus inicios, el equipo de localización de Crunchyroll ha utilizado un programa gratuito llamado Aegisub para crear subtítulos y traducciones de texto en pantalla. La herramienta es increíblemente flexible, ya que permite una mayor variedad de fuentes, caracteres Unicode y elementos simultáneos que pueden moverse de forma independiente. Se pueden utilizar varias fuentes, colores y efectos activos al mismo tiempo para proporcionar una mayor claridad al espectador.
Lo que no entiendo es por que si antes usaban un software de código abierto (Aegisub, el favorito de los fans, old school, fácil de usar, etc) ahora decidieron, empezar a usar otro software privado (OOONA) de una empresa israeli con unos subtítulos defectuosos e ineficientes. Agrego que los gigantes de Hollywood, como Warner, Paramount y Universal por decir unos cuantos, también usan ese software israelí.
En linea: 215
This page took 0.00719 seconds to be generated. Memory usage: 694.91KB / 512M.