Anónimo A inicio esta discusión hace 1 meses#9,089
Archivo: doblaje.jpg 907x515 92399 KB
Siempre que abro los comentarios de un short de youtube sobre la industria del doblaje me encuentro con los comentarios de: La industria del doblaje es una mafia. No estoy muy al tanto de como funciona la industria del entrenimiento, pero siento que la gente exagera. > Siempre doblan los mismos
Pues si, la industria del doblaje es pequeña, ademas si consideras que no todo el doblaje que consumimos en México fue hecho en México, eso la vuelve aun mas pequeña. La industria no necesita tantos actores, tener mas actores haria que el mercado fuera mas competitivo y que las ganancias sean bajas (mas de lo que ya son). > Solo familiares y amigos entran
Si trabajaras en un taller mecanico, por ejemplo, y se abre una vacante ¿No postularias a un amigo o un familiar al puesto, en lugar de estar gastando tiempo y dinero en buscar a alguien mas? Si funciona bueno, si no ya buscas a otro. No creo que haya una ley que prohiba esto. > Mafia
Creo que el termino mas correcto sería cártel (una asociación que buscar eliminar la competencia a traves de practicas injustas), pero ¿realmente es asi? En México existen muchas empresas de doblajes y las productoras son libres de elegir una u otra para doblar sus trabajos. Incluso tu prodrías abrir tu propia empresa y contratar a tus amigos y talento joven, dudo mucho que Mario Castañeda vaya a tu casa a romperte las rodrillas con un tubo. > Y luego estan los que chillan por no poder entrar al mundo del doblaje
Bro ¿has visto las condiciones de trabajo en el doblaje? Literalmente estan rogando para que los exploten xd.
Pero bueno ¿Ustedes que opinan?
No, al menos no como la gente cree. existen compadrazos y obviamente siempre se van a hacer favores entre si como en cualquier trabajo. pero no es una "mafia" asi como exagera la gente
nomas entiende esto. el que tiene le decision final son los clientes, osea warner, netflix, disney, sony. si ellos dicen que quieren a tal actor. no importa si eres el hijo de mario castañeda o el primo del dueño del estudio de doblaje, simplemente nadie en el doblaje tiene mas poder que el cliente. la gente por ejemplo dice que lalo garza es el dueño de la mafia, pero cuando filtro el doblaje de mortal kombat, al retrasado simplemente le quitaron el proyecto. porque? porque el no manda.
ADEMAS, el doblaje es una especializacion muy complicada y poco estudiada de la actuacion, las pocas personas que saben hacer doblaje saben hacerlo porque les enseñaron sus familiares desde niños, entonces dime, a quien preferirias poner para el protagonista. al tipo que han entrenado como foca desde que tenia 4 años para hacer doblaje? al actor mediocre con carrera trunca pidiendo chancita? eso le hace creer a la gente que la mafia es mas grande de lo que realmente es, cuando simplemente la mayoria de los actores no son suficientemente competentes (Editado 6 minutos después.)
@67,908 (C) > la decisión final son los clientes
Esto es cierto, algo que nos cuesta aceptar es que las grandes productoras no ven a latinoamerica como un mercado serio y no les importa que en cada pelicula salgan las mismas voces, mientras el producto se doble y se venda. Ahi es donde entra nuestra opinion como consumidores, de exigir un producto mejor, ya se a logrado anteriormente con el cambio de voces de Dragon Ball Kai o con los Simpson. @67,906 (B) @67,909 (D)
Pero expliquen porque, no nomas digan que si es y ya.
@anterior (C) > No saber como funciona un chon
Nuevo puto mejor date una paseada por otros chanes para que veas como es la dinamica y deja de dar pena ajena con tu cacaposteo
Sinceramente es un mal necesario, lo que si no veo nada bien es como en los ultimos años el doblaje sobre todo el mexicano ha dejado de tener ese toque de neutralidad que lo caracteriza, la verdad no me importa que sea una mafia si pueden sacar doblajes de calidad, pero desafortunadamente eso no esta pasando y ya la industria se esta enshitificando con influencers y gente como los derbez metiendose ahí...
Si a todo lo que dices negro.
El único pecado de la industria es que se abrió muy rápido y fácil al ojo público que hasta creen que el gordo sudoroso o el saquito de tetas caídas tienen oportunidad de aportar su granito de arena al gremio solo porque saben hacer su voz pendeja de Stitch o gemir como mona china.
@OP
Garza es el Tony de la mafia, ahora el doblaje tanto en cine y animacion asiatico y Gringo son una mierda de escuchar, no doblan peliculas europeas porque tenemos prohibido hacerlo.
Mucho normie se metio al doblaje entre 2010 a 2020 y ahora podemos escuchar su trabajo en videojuegos y anime y parecen fandubs de mierda, descarga y ve todo en original prefiero hacer eso a escuchar voces de mierda
@69,458 (H)
Hace unos años vi el viaje de Chihiro y joder me dormi con sus voces argentinas ni siquiera fue soportable de ver despues la vi en Japonés y logre apreciarla como la obra que es.
Ese doblaje fue tan malo que rompe el ritmo de la pelicula y causa fatiga sonora fatal y al hacerlo da pereza en tu cerebro querer prestar atencion por la misma actuación desabrida y jodida cosa que en Japonés es todo lo contrario hace seguir el ritmo y de la buena actuación te interesa aun mas esa mierda.
Ahora todo el doblaje causa una fatiga increíble incluso la actuación empeoró gracias al metodo ideologico de los gringos pero eso no justifica lo ocurrido en doblajes de videojuegos y anime que ahora es insoportable de ver, ve los animes de adult swim o bitme joder, grandes animes que dan pereza de ver por el doblaje culero detrás.
Ni con 7 maestrias 40 años de experiencia o 4 especialidades en actuación lograras que tu voz mejoré asi que el doblaje deberia filtrar primero por la voz antes que los putos titulos de universidad